La cuisine est très propre, et le pot-au-feu bout
Sur le fourneau. La bonne attendant son troubade (1)
Epluche en bougonnant légumes et salade.
Ses doigts rouges et gras, avec du noir au bout
Trouvent les vers de terre entre les feuilles vertes.
On bat des traversins aux fenêtres ouvertes.
Mais voici le pays ; après un gros bonjour,
On lui donne la fleur du bouillon, - par amour.
Il prend la bonne émue, il la baise, il l'encule...
Et je ne trouve pas cela si ridicule.
note : Oaristys, emprunté du grec oaristus « entretien tendre et amoureux », signifie: idylle, ébats amoureux. Un autre poème de Cros porte le même titre.
(1) soldat qui faisait partie de l'infanterie
Sur le fourneau. La bonne attendant son troubade (1)
Epluche en bougonnant légumes et salade.
Ses doigts rouges et gras, avec du noir au bout
Trouvent les vers de terre entre les feuilles vertes.
On bat des traversins aux fenêtres ouvertes.
Mais voici le pays ; après un gros bonjour,
On lui donne la fleur du bouillon, - par amour.
Il prend la bonne émue, il la baise, il l'encule...
Et je ne trouve pas cela si ridicule.
note : Oaristys, emprunté du grec oaristus « entretien tendre et amoureux », signifie: idylle, ébats amoureux. Un autre poème de Cros porte le même titre.
(1) soldat qui faisait partie de l'infanterie
In Album Zutique